What do the headings say? XD
Ha I’m glad you ask
賤貨 means “cheap merchandise”
市場 means “market/shop”
But more often than not, we use 賤貨 as a slur which means
“cheap bitch”
So 賤貨市場 means Cheap Bitch Shop
What do the headings say? XD
Ha I’m glad you ask
賤貨 means “cheap merchandise”
市場 means “market/shop”
But more often than not, we use 賤貨 as a slur which means
“cheap bitch”
So 賤貨市場 means Cheap Bitch Shop
I wonder if it has the same cultural significance around the world as in the US. Reddit keeps gatekeeping this movie, clearly separating black folks from the whites.
Looks like we can’t really appreciate the implications of this film
People in Taiwan mostly watch it because it’s a marvel movie and because people had good impression of Black Panther from Civil War movie, but there’s no as big an fuss as in the US since black/white people is not our racial problem (we have our own racial problems, trust me).
I think some of the messages in the movie is
relatable
though.